Die Unternehmen stoppen Neueinstellungen

Das Ifo-Beschäftigungsbarometer ist im März deutlich gefallen auf 93,4 Punkte, von 98 Punkten im Februar. Das ist der größte Rückgang seit Beginn der Aufzeichnungen im Jahr 2002. Es ist zudem der niedrigste Wert seit Januar 2010. Neueinstellungen werden gestoppt.

 

Der Handel, die Dienstleister und der Bau verzeichnen neue Rekorde beim Rückgang des Barometers. Im Handel wird es verstärkt Entlassungen geben, bei den Dienstleistern in geringem Umfang. Nur auf dem Bau gibt es keine Änderungen beim Personal. In der Industrie ist das Barometer wenig gefallen. Jedoch waren auch schon vorher Entlassungen vorgesehen. Das wird sich jetzt fortsetzen. pm, ifo

 

English version

 

German companies are putting the brakes on their personnel planning. The Ifo employment barometer fell significantly in March to 93.4 points, down from 98 points in February. This is the biggest drop since records began in 2002. It is also the lowest value since January 2010. New hires are being stopped.

 

Trade, service providers and the construction industry are setting new records for the decline of the barometer. There will be more layoffs in the trade sector, and fewer in the service providers. Only in construction there will be no changes in personnel. In industry, the barometer has fallen little. However, redundancies were already planned before. This will now continue. pm, ifo, mei