Corona-Impfstoff: Ein außergewöhnlicher Erfolg

"Hier zeichnet sich ein außergewöhnlicher Erfolg eines deutschen Unternehmens ab", sagte Charité-Vorstandschef Heyo Kroemer dem Tagesspiegel. "Die Kombination von neuer Technologie mit hoher Geschwindigkeit in der Umsetzung ist wirklich beeindruckend." Kroemer ist zudem Professor für Pharmakologie. 

 

Bis der Impfstoff massenhaft im Einsatz sein wird, also mindestens noch für diesen Winter, wird die Coronakrise aller Voraussicht weiter massiv Sonderschichten in den Krankenhäusern fordern. Fast zwei Prozent der registrierten Sars-Cov-2-Infizierten werden auf Intensivstationen behandelt. "Die Zahl der Ansteckungen steigt nach wie vor exponentiell", sagte Charité-Vizechef Ulrich Frei dem Tagesspiegel. "Im Einzelfall ist die Krankheit nach wie vor tödlich." pm, ots

 

English version

 

Doctors at Europe's largest university hospital have reacted with joy to the news from the Mainz-based company Biontech that a vaccine against the coronavirus may soon be available. "This is an extraordinary success for a German company," Charité CEO Heyo Kroemer told the Tagesspiegel. "The combination of new technology with high speed in implementation is really impressive. Kroemer is also Professor of Pharmacology. 

 

Until the vaccine is used on a massive scale, i.e. at least for this winter, the corona crisis will in all probability continue to demand massive extra shifts in hospitals. Almost two percent of registered Sars-Cov-2 infected patients are treated in intensive care units. "The number of infections continues to rise exponentially," Charité Vice President Ulrich Frei told the Tagesspiegel. "In individual cases, the disease is still fatal. pm, ots, mei